You or Vous?
In the version of the English language, taught in most contemporary schools, for the conjugation of the verb “to be”, the conjugations of “you” singular and “you” plural are the same, whereas in French and Spanish, they differ.
I am We are
You are You are [ Same! ]
He is They are
je suis nous sommes
tu es vous êtes [ Different! ]
il/elle est ils/ells sont
yo soy nosotros somos
tú eres vosotros sois [ Different! ]
él/ella/usted es ellos/ellas/ustedes son
Same say that in court, when the magistrate says “you are,” we hear the singular version when in fact the magistrate is saying the plural form and means you, the man, and your person/corporation. The man and the corporation. Two persons/personas.
Perhaps the word You is a lingual equivalent of the French verb Vous. You. Vous. You. Vous. They sound similar. They use so much Latin and French their courts; this would be another French word. The problem is the average man thinks its the singular You. The average man mistakenly agrees to be both himself and represent the person.
Better than using “you,” would be to use “thou,” as is still done by some communities. The conjugation would be similar to the conjugation for He/She, such as “Thou is” like “He is.”
- Thou is wearing a nice sweater.
- What is thou’s name?
Notice that “thou” begins with “t” as does the French “Tu” and the Spanish “Tú.”
It’s a bit of a stretch, but notice that by removing the middle two letters, “ho,” from “thou,” it’s left as “Tu” (T